|
単語と音感へ関するアンケートを取ってみたいので、回答にご協力頂ければ嬉しい限りです
申し訳ありませんが、暫くは様子見でブログのトップへ配置させて頂きます 最新の記事はこの記事の下からです 6/18 アンケート設置 PR |
|
オリコフラガムス→Orychophragmus(オオアラセイトウ(大紫羅欄花)属)※
クルクマー→Curcuma(ウコン(鬱金)属) マトリカリア→Matricaria(シカギク(鹿菊)属) ヴァンダ→Vanda(ヒスイラン(翡翠蘭)属) ヘルメス・トリスメギストス→Ερμης Τρισμεγιστος 3倍偉大なヘルメス 何を規準として3倍なのかは不明 μεγιστοςはμεγας(偉大な、大きな)の最上級 アトレウスの子を意味するΑτρειδηはアートレイデと何か関係があるのだろうか テレパスタワーがフラットウッズ・モンスターを目撃した人の証言によって再現されたイラストにしか見えない はいよるこんとん自体も3メートルの宇宙人でフラットウッズ・モンスター はいよるこんとん(這い寄る混沌)という単語自体はクトゥルフ神話だけれども はいよるこんとんかわいいよはいよるこんとん ワルプルギスの夜→Walpurgis nacht エピタフ→epitaph(墓碑銘) |
|
が来ている様ですね
THE ISLAND SONGとかは来ないのでしょうか 何にせよ、近いところでロケテが開催されることになったらやってきます 今のところ予想されているCRAZY♥LOVEの出現条件がそのまま製品版のEXTRA条件になってくれると個人的には非常に有難いです |
|
地理的に遠くて行くことは叶いませんが、上がってくる情報を楽しみに待ちたいと思います
今回は近くでロケテが開催されることになれば足を運ぶ予定です X2ロケテでのPOSSESSIONの様に面白いギミックがあることを期待せざるを得ません 踊以上のroppongi EVOLVEDやKIMONO♥PRINCESS、KISS KISS KISSリミやTheory of Eternityの激の様な面白いとか踏んでいて楽しい足運びをする譜面の登場も期待しています |
|
-jī→男性や(山や川の様な)無生物の名詞への尊敬の意を表す時の接尾辞 van→好むこと、愛すること、願うこと、熱望すること、獲得 vaṇ→音を立てること 前者へ対して尊敬の意を込めるとすれば、その愛が神の様な上位存在から与えられたものだと考えられる そこからVanjī Lostとして、神からの寵愛の喪失とでも考えれば良いのだろうか? 取り敢えず、ここまでで手詰まりの予感 なので、ここでヴァンジーロストについては一旦思考を停止する ヴァンジーロストについては特に由来を制作サイドへ訊きたい Vanjiの花であることが有力です |
|
ヒンディー語に-jiという接尾辞があるということでちょっと探ってみる必要が生じた
フィエルティア号の時点で使用していることを考えるともしかするかもしれん ルミナ・ドラコニスって多分ラテン語で考えてlumina draconisなんだろうけれども、それだと竜が属格で光が主格なので意味が竜の光になってしまう 光の竜にするならluminis dracoでルミニス・ドラコとかにしないと駄目だと思う ただ、音的にはルミナ・ドラコニスの方が格好良い 完全に長音無視しているので、微妙だけれども と言うかそもそもluminaは複数主格でdraconisは単数属格だから数が合わない 追記 来週辺りからDDRX3ロケテが始まる様です |
|
コンディムネイションを見落としていたことが判明したのと、改行が入っていなかったので追記&編集
詳細な術技リストは纏めている方々が沢山居るので、そちらを見て下さい うちでは珍しいと思った単語についてだけ触れます サライブって何でしょうね salivaが出ました 詳細な発音は微妙ですが ただ、それだと唾液なので少し下品 コンディムネイション? condemnationのこと?だとしたら少し発音が変 有罪宣告 ディストール?distal? 末梢部の これは本編が発売して説明文を見てからですね カタラクト→cataract 瀑布 セヴェードフェイト? セヴァードフェイトじゃなくて? 今までのはSevered Fateじゃないのか? |
|
クルースニク→Kresnik
ヴァンパイアハンター クニークルス→Cuniculus(羅) 兎 インヒレント・ジーンドライバー→inherent gene-driver 先天的な シェイプシフター→shape shifter トライフラー→trifler イナーシャルキャンセラー→inertial canceller ヴンダーヴェルトラム→wunder weltraum(独) 驚くべき宇宙 アルジェントネーベ→argento neve(伊) 銀雪 プラタパナ→प्रतापन(梵)※ 熱地獄 エウラリア→Eulália(西) 聖エウラリア ガラ・デ・レオン→garra de león(西) 獅子の鉤爪 プラタパナはスペイン語と考えてplata panaで良いのだろうか てか、XERDのERDはEnvironmental Repair Deviceの頭文字なのですねー知らんかったです そう言えば、GOL(Garb Of Lords)関連で 調べていたらこの様なものが 無限 ウィザードリィ 呪文データ解析 Oh! FM-7 SPELLの真言葉(トゥルーワード) 興味深いですね |
|
漸く欧州版のXbox360本体を入手しました
蒼破刃(上:フランス語版、下:ドイツ語版) 欧州版はXbox360本体の言語を変更するだけで複数の言語でプレイすることが可能です フランス語版もドイツ語版も共に以下の様な結果となりました English→英語 Français→フランス語 Deutsch→ドイツ語 日本語を含む非対応言語→英語 欧州版はイギリス、フランス、ドイツ、イタリア、スペインで発売されているはずなので、恐らくは基本が英語でフランス語とドイツ語、またはイタリア語とスペイン語が対となっていると考えられます 実証する為、近い内にスペイン語版を入手します 英語・フランス語・ドイツ語のみでした ちなみに欧州版は映像出力形式がPALということですが、そもそもXbox360本体自体のリージョンも読み込みに関係があるらしく、国内で販売されている本体ではディスクの読み込みが出来ません 映像出力でHDMI端子を使っても駄目でした 既に虧陽と双星に北米版との術技名称を比較しているページを作成しましたが、これを昇華させた全言語対応版は上記の仮説の真偽と国内版のセーブデータの流用可否によって完成時期が変わります →恐らく流用は不可能、そもそもXBOX360本体自体が異なる為 ヴェスペリアの術技の国内版、北米版、欧州版の対比表完成しました |
|
はてな読み 「タクティクスオウガ 運命の輪」 日本版と北米版の違いについて(2011年2月時点)
成長補正やヒールの回復量、合成にスキルの成長速度などの調整はやはり気の所為ではなかったのですね 能力はクラス成長よりもアイテムドーピングの方が良いのかも ということはやはり手元の攻略本と食い違いを見せている2章Lルートのウォーレンレポート「ロシリオン将軍、捕虜に」発生時期や合成可能時期の早期化も気の所為ではないと見た方が良さそうだということですね ですが、北米版でもドーマシーショット&ブリムストンヘイルゲーは変わりません レベル差が開いているグアチャロ閣下も必殺技連発で沈めました もう少し進めてみたら、更に変更点が見つかるかもしれません |

