|
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
|
possession→財産、所有、領土、取り憑かれる事
decade→10年間、ロザリオの一連 anti matter→反物質 libertadとかは過去の記事に書いてあるので省略 音ゲーの能力はプレイヤーの所有物にして財産である PR |
|
|
|
カウフマン→kaufmann(商人)※
スミス・ザ・ソウル→Smith the Soul ブラッド・アライアンス→Blood Alliance ブラスティアの名称は様々な言語から取っているっぽい ホブロー→οπλο(希)※ キネス→κινησ-(希) シルト→schild(独) サーモ→thermo(英) サイコキネシス(Psychokinesis)とか言いますし |
|
インキュベイション→Incubation
セレブレイト→Celebrate ストレインニードル→Strain Needle コム・レーベン→Com(puter?) Leben コム・ファイエルン→Com(puter?) Feiern エアブースト→Air Boost ランディング→Landing パーソニファイ→Personify computerはドイツ語でもcomputerだが、comと略せるかは分からない |
|
|
|
|
|
|
|
タクティクスオウガ外伝の会話で意味が出ているのをすっかり忘れていた
長い角という事でラテン語辺りでLongicornisとかだろうか longus(長い)の属格がlongi cornum(角)は第2変化だが、cornumを接尾辞として全体をLongicornisという具合に結合語を作ればcornumの属格をcornisへ変えることが出来る longusを接頭辞にする場合はlongi-なのでこれも問題無し コルヌリコルヌはcorne licorneとフランス語で考えればユニコーンの角的な感じに落ち着くが、名詞-名詞接続を回避するべく○○の××的にするにはcorne de licorneとした方が良さそうだ 冠詞の欠落は慣習のレベルなので無視 |
|
|

