接辞を弄って既存の単語から独自に創り出したと思われる単語とか
セッシブとか recessive(後退の)から接頭辞re-を取って前進の的な意味にしようとしたのかもしれない けれど、precess(前進する)という動詞が存在するので、前進のという形容詞はprecessiveになるはず どうも割り当たる単語が無いのでsession辺りから適当にもじってsessiveとか載せていたけれども、今更ながら修正した 別々の外国語をちゃんぽんにしたり、接辞を使って音的に都合の良い単語を作ったりすることは悪いとは言い切れないけれど 何か悲しい PR |
![]() |
![]() |
|
![]() |
トラックバックURL
|
![]() |