忍者ブログ
  • 2024.10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2024.12
ロンギコルニス
タクティクスオウガ外伝の会話で意味が出ているのをすっかり忘れていた
長い角という事でラテン語辺りでLongicornisとかだろうか
longus(長い)の属格がlongi
cornum(角)は第2変化だが、cornumを接尾辞として全体をLongicornisという具合に結合語を作ればcornumの属格をcornisへ変えることが出来る
longusを接頭辞にする場合はlongi-なのでこれも問題無し

コルヌリコルヌはcorne licorneとフランス語で考えればユニコーンの角的な感じに落ち着くが、名詞-名詞接続を回避するべく○○の××的にするにはcorne de licorneとした方が良さそうだ
冠詞の欠落は慣習のレベルなので無視

拍手

PR
【2010/06/16 20:00 】 | オウガ | コメント(0) | トラックバック()
<<取り敢えず何か書く | ホーム | 最近は殆どゲーム出来ないな>>
コメント
コメントの投稿














虎カムバック
トラックバックURL

<<前ページ | ホーム | 次ページ>>