忍者ブログ
  • 2024.12
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 2025.02
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2025/01/20 20:20 】 |
北米版運命の輪
呪文書の名前はフランス語っぽい
烈波の呪文書(デッドショット)→Grimoire Rafale(Deadshot)
中にはマーシーレインの様に名称が大きく変更されているものも
マーシーレイン(Mercy Rain)→Quench
クイックムーブ(Quick Move)→⊂二二二( ^ω^)二⊃Boon of Swiftness

必殺技でも変更されているものがあります
ドーマシーショット(Dormancy Shot)→Slumber Shot

エルコラスのエルは冠詞のElでした
El Colasという綴り
エルサルバドル(El Salvador)やエルニーニョ(El Niño)と同様の考え方

ちょっと待て
調べたらcolaの複数形はcolasだけれども、複数形はそもそもの冠詞が違う
それ以前にcolaは女性名詞なので冠詞はelにならない
何か男性名詞で扱う語意があるのだろうか

El Colasはメキシコのベラクルス地方の舞踊の名前
尻尾が曲がりくねる様に戯れて踊るという内容らしいので、colasはcola(尻尾)の複数形で正しい模様
冠詞が男性単数になる理由は?

スペイン語は中性名詞が男性名詞へ取り込まれたらしい
このことから、ある類の集合を表す場合は抽象化されたものと考えて男性(中性)としている?
魚類を意味するfish的な感じ
これを前提として変形していくと、colaの集合(複数)はcolas
で、集合そのものは単一なのでcolasを単数として見なすことにする
そこからcolasを男性単数として扱うから男性単数を表す冠詞elを付けてEl Colas
という感じに理由を付けながら推測していったけれども、これで良いのだろうか?

バルダーはバルドル(Baldur)のことだったのでしょうかね
それなら、バルダー金属製武具がアンデッド特効なのは光の神バルドルの加護ということか

古都ライムはThe Arkhaiopolis of Rhimeと微妙にギリシャ語的な綴り

拍手

PR
【2011/05/11 01:47 】 | オウガ | コメント(0) | トラックバック()
<<北米版及び欧州版ToGf | ホーム | 9月8日ですって>>
コメント
コメントの投稿














虎カムバック
トラックバックURL

<<前ページ | ホーム | 次ページ>>