忍者ブログ
  • 2025.02
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 2025.04
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2025/03/15 04:09 】 |
忍び寄る影
確認したらパリフィケイションだった
110111_0105~01.jpg

で、ニンゲンは不要なものらしいので、コメントで貰った通り浄化を意味するpurificationが妥当と考えた
にしても発音に違和感
pure
→-eを取って-i-を通して-ficで掛かる名詞が浄化を行うことを表す形容詞purific
→-ationで名詞化して浄化を意味するpurification

実はpとbの違いについて注意深くなる理由がある

ヴォー"バ"ルソード
110116_0301~01.jpg

正しくはヴォー"パ"ルソード(Vorpal Sword、鏡の国のアリス出典)
HDMI画質でプレイして初めて気付いた
最近よく話題に上がるポ聖言語

他の誤植や表記揺れ

110110_2356~01.jpg
110112_2356~01.jpg
110116_0305~02.jpg
110116_0305~03.jpg

お分かり頂けただろうか

×ジーレザ
○ジレーザ

×Enemys
○Enemies

サマナーとサモナー(どちらもSummoner)

この他にもディヴァインセイバー(Divine Saber)とアベンジャーバイト(Avenger Bite)という様に同じvなのに違うというものもある

なので、細かい確認が必要となる

拍手

PR
【2011/01/16 03:51 】 | 雑記 | コメント(0) | トラックバック()
<<スーサイドエコー覚えた | ホーム | f対応開始>>
コメント
コメントの投稿














虎カムバック
トラックバックURL

<<前ページ | ホーム | 次ページ>>