忍者ブログ
  • 2025.02
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 2025.04
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2025/03/12 19:22 】 |
魚氷に上り 耀よひて
極東史記辺りから最初の1音目に重きを置いている印象
そしてドラムでその1音を始めるのは珍しい気がする

でも、水へ飛び込んだりした時に水が弾けて膨張する様な音で全体を通してある印象を受けて凄く良い


全体的には暗いが最初の朝日に焦がれる様と後半のお陰で前向きな印象


この記事の本文に記述

拍手

外と水を隔てる氷が庇護する下、水底で泳ぐ魚の様に過ごす人と流れのない水と同様にゆったりと過ぎていく時間
中から抜け出す手段は自分から動き、自分の力で抜け出すことだけで、最後の最後にはそれに気付き、力を振り絞って勢い良く抜け出すという過程を表した歌だと思われる

水中の揺らぎを声や弦の震え、音高の細かな変化として、水の棚引きを音の長さで表現している
音高で高さや深さと共に感情、情景も表現するところを同時に出す
体にまとわりつく様な水の重さや一瞬差す夕焼け(もしくは朝焼け)を眺める様がベースに出ている
怠さを伴う重い揺らめきと底へずぶずぶ沈んでいく感覚が心地良くもある

外界に蔓延する魔を追い払う緋色の珊瑚礁に守られた中、虹色に輝く根拠のない夢や希望を口にしては現実によって否定される

最後の激しさが外へ出る為に水底から上昇して氷を打ち破る様に、内に籠っている現状を打ち破る為の強い力の迸りを物語る

春の暖かさによって薄くなった氷を魚が割って氷上へ現れる様は今も水中に留まる魚と比べて勇気があり、その様は他の水中で泳ぐ魚から見ると耀いて見える


緋色の珊瑚の働き的に性別を確定させて良いものかどうかは判断が難しい
性別を確定させた状態からの結論よりかは、確定させずに抽象化されたままの方がより尤もらしい結論を出せる様に思うので、緋色の珊瑚は飽くまで魔除けの意味のみとして捉えることにした
PR
【2012/11/25 20:58 】 | 音ゲー | コメント(4)
<<攻略本買ってきた | ホーム | 天庭予約開始>>
コメント
無題
テイルズ関連の項ではないので迷いましたが、気づいていただけるようここに書きました。迷惑でしたらすいません。
初めて拝見いたしましました。西欧の範囲に留まらず、作品のありとあらゆる用語が調べつくされていてびっくりしました。自分は英語しか分からないので助力出来ず申し訳ないのですが、これからも頑張って下さい!
もしかしたら他に頼らないというような意図があられるのかもしれませんが、エクシリア2の術技については
http://www31.atwiki.jp/talesofdic/pages/5646.html
に恐らく全て載っていると思うので、参考になれば幸いです。
【2012/12/04 21:56】| | v #4fae974d16 [ 編集 ]


無題
I return my comment in English and Japanese for "I read only English".
"英語しか分からない"ということだったので、両方で返します

I'll make an effort to understanding origins of these words
I can't have already cleared up.

I don't think that I can't rely on others' sites.
I think that I should see for myself to avoid mistaking in writing.
Thanks for your kindness.


有難うございます
網羅するまでは至っておりませんので、これからも精進したいと思います
他を頼らないというわけではないのですが、
記述に間違いがないように自分の目で確認することを心掛けています
参考として有難く心に留めさせて頂きます
【2012/12/05 02:09】| | 玉屠銀箭 #4d9c0ec7b7 [ 編集 ]


無題
Thank you for replying in English as well. I should have

て違いますよ; ちゃんと日本人ですし、英語も高校生レベルです。でも「日本語以外には」って書くべきでしたね。
記述間違いにまで悪ノリして頂いてありがとうございます;
【2012/12/05 14:57】| | v #4fae974d16 [ 編集 ]


無題
これはとんだ勘違いを
失礼致しました

m(__)m

【2012/12/05 22:22】| | 玉屠銀箭 #4d9c0ec7b7 [ 編集 ]


コメントの投稿














<<前ページ | ホーム | 次ページ>>