| 
									 × [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。  | 
							
| 
									 ポルトガル語 
									マルクリオーザ→mal-curiosa? エスペラント語 ラズリート→lazurito 何が起こるか分からんですね malは合成語にも使えて、悪い意を与える 生成規則も発音も悪くないはず エスペラント語ももう少し見てみた方が良いのかも PR  | 
							
| 
									 ヴィトログラムは合成語として考えて、ветрогромの様な気がしてきた 
									アクセントは1つ目のоと考える ветро-は風を意味する接頭辞 громは稲妻 が、そうすると説明文が意味不明になる これが武器なら意味が解るけれども 一体どうしたら良いのだろうか  | 
							
| 
									 ただ、装備品に関しては何が出現するかの見込みは既に付いている  | 
							
| 
									 ミリッツァはロシア語ではないかと思って調べてみたところ、миритьсяという仲直りする、和解する、我慢するといった意味を持つ単語を発見しました  | 
							
| 
									 
	オブシディアン→Obsidian  | 
							
| 
									 ワルトゥは1つも術技がなくて可哀想なキャラとされているが、本当に術技がないという事だけで処理してしまって良いのだろうか  | 
							
| 
								 
																	| ホーム |
																 
								
							 | 
						

