× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
![]() |
調べてみたところ、フランス語版ヴェスペリアのヴァンジーロストはVanji Perduなのですね
perduは英語で言うところのlostなので同じ 花が最有力です アスティオンはフランス語版でもAstionのままでやはりギリシャ語からのローマ字転写表記でした やはりフランス語版の入手には輸入しか無いか…… PR |
![]() |
|
![]() |
テイルズオブヴェスペリア 2ch まとめWiki
イフムンフト・ネプメジャプ Ifmnft Npmejp ↓綴り全てを一つ前のアルファベットにする Helmes Moldio (追記) ↓lとrを交換する Hermes Mordio シーザ暗号だったのか…… ヘルメス(再)にて考え直したらつじつまが合いました イフムンフト・ネプセジャプ Ifmnft Npsejp Helmes Mordio だと思う 但し、綴りが子音ばかりなので音的にヌプセジュプとしたいのは個人的意見 それにしても、クルビス→九尾の狐は何処から出たのだろうか クルビスの説明文? 今まで忙しかったりグレイセスやっていたりChäos;HEAd らぶChu☆Chu!をやっていたりしてPS3版ヴェスペリアが進行停止気味だったのでまだヴァンジーロストすら入手していない そろそろPS3版ヴェスペリアを再開するか 追記 ネガティブゲイトを修得する際に有ったので ヘルメスメモの冒頭は同様にシーザ暗号 但し、少しルールが違う を→を→を→… ん→ん→ん→… っ→っ→っ→… むぞしひみんをせろそねうつっな ↓ みぜさはまをわすれせぬいちっと ↓ まずこのほんをしるすにあたって ↓ まずこの本を著すに当たって |
![]() |
既知
アスティオン アパティア エアル エアルクレーネ リゾマータ エンテレケイア デインノモス ドゥーチェ マリス・ゲンマ マリス・ステラ アムリタ アクエブラスティア シルトブラスティア キネスブラスティア サーモブラスティア 未知 テルカ・リュミレース クリティア ナギーグ クルビス オウラウビル ボーディブラスティア カディスブラスティア セロスブラスティア ケロスブラスティア パティのナイフは基本的に星座や惑星と他の単語を組み合わせたものだと思われるので深く考えないでおく |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
北米版アスティオンはAstionと表記されていますが、元の単語を考えるとAsteionが正しい |
![]() |
アビシオン→シンフォニアのアビシオンだと思われる(名前自体はAmbitionが由来?) |
![]() |
ルブラン(Leblanc)はLe blancと分解出来て、仏語で白という意味になります |
![]() |
北米版カロル先生の術技で落破に当る部分がDestructoなのですが、Destructの誤りなのかと思っていました しかし、destructoは南方で使用されている英語の口語体で破壊や大惨事を引き起こす人という意味が有る様です |
![]() |